SEVERIN KA5987 Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para Preparadores de café SEVERIN KA5987. Severin KA5987 coffee maker Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 90
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Espresso-Automat
Espresso maker
Cafetière expresso
Espresso-apparaat
Cafetera expresso
Macchina per caffè espresso
Espressomaskine
Espressobryggare
Espressokeitin
Ekspres do kawy espresso
Συσκευ εσπρσο
Кофеварка эспрессо
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγεσ χρσεωσ
Руководство по
эксплуатации
FIN
RUS
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 89 90

Resumo do Conteúdo

Página 1

Espresso-AutomatEspresso makerCafetière expressoEspresso-apparaatCafetera expressoMacchina per caffè espressoEspressomaskineEspressobryggareEspressoke

Página 2

Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mitFehlererklärung und Kaufbeleg versehen,direkt an den Severin-Service. Diegesetzlichen Gewährleistungsrechteg

Página 3

Dear CustomerBefore using the appliance, the user shouldread the following instructions carefully.Connection to the mains supplyThe appliance should o

Página 4 - Espresso-Automat

neutral position ( ).● Do not use the appliance outdoors;protect it from zero or sub-zerotemperatures at all times.● In order to comply with saf

Página 5

it back.- Lift out the water container.- Fill the container with (non-carbonated) cold water whileobserving the ‘Max’ marking on thewater container.-

Página 6 - ● Durch Verschmutzungen

scoops is the maximum quantity.- Use the measuring scoop todistribute the ground coffee evenlyand press it down lightly. Anyexcess coffee powder on th

Página 7 - ● Beachten Sie, dass bei der

-Once the desired quantity of water hasbeen collected, turn the valve selector toits neutral position to switch the pumpoff.Dispensing steamThis appli

Página 8

tube, using the measuring scoop as atool.- Insert a fine pin or needle into thesteam nozzle to remove the blockage.- Screw the steam nozzle back onto

Página 9

Chère Cliente, Cher Client,Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateurdoit lire attentivement les instructionssuivantes.Branchement au secteurCet app

Página 10

- le réservoir est rempli d'eau,- le commutateur Marche/Arrêt est surla position Arrêt, et- le sélecteur est sur la positionintermédiaire ( )

Página 11 - Espresso maker

directement dans des petites tasses à caféexpresso, d’une capacité de 30 à 50 ml.La production de vapeur exige unetempérature de fonctionnementconsidé

Página 12

2Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden,vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVER

Página 13

pompe.- Mettez la(les) tasse(s) de côté àpréchauffer, puis videz l’eau justeavant de préparer le café expresso.Vous pouvez également placer les tasses

Página 14

-Branchez la fiche à une prise de courantappropriée et allumez l’appareil à l’aidedu commutateur marche/arrêt. Levoyant principal rouge s’allume.-Mett

Página 15

- Introduisez la buse vapeur dans leliquide à réchauffer puis mettez lacommande du sélecteur sur la position . - Lorsque le liquide est à latempératur

Página 16

Mise au rebutNe jetez pas vos appareils ménagersvétustes ou défectueux avec vosordures ménagères; apportez-les à uncentre de collecte sélective des dé

Página 17 - Cafetière expresso

Beste klantVoordat het apparaat wordt gebruikt moetde gebruiker eerst de volgende instructieszorgvuldig lezen.AansluitingDit apparaat mag alleen worde

Página 18

● Trek de stekker niet aan het snoer uithet stopcontact, trek aan de stekker zelf. ● Voordat men de stekker in hetstopcontact steekt zorg ervoor dat-

Página 19

koffiepoeder nodig.Heet water is dan door de koffiepoedergeforceert onder hoge druk en de espressowordt direct in kleine espressokopjes meteen inhoud

Página 20

- Onmiddelijk nadat degebruikstemperatuur bereikt is, zalhet groene temperatuurcontrolelampje aangaan.- Draai de ventiel keuze controle naarhet

Página 21

indicateur zichtbaar worden in dedraineerder. De waterlevel in de plaat moetdaarom goed in de gaten gehouden wordenen op tijd geleegt worden. Verwijde

Página 22

- Wanneer de ventiel controle in deneutrale positie gezet is, zal een geluidhoorbaar zijn. Dit is veroorzaakt doorhet technische proces en is geheelno

Página 23

3123456789101118171615c15b15a141312III

Página 24 - Espresso-apparaat

schoon te spoelen moet men dewatercontainer twee keer met schoonwater vullen en het iedere keer door hethele filterproces laten gaan totdat decontaine

Página 25

Estimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, el usuario debeleer detenidamente las siguientesinstrucciones.Conexión a la red eléctrica Debe conectar

Página 26

● Antes de enchufar el aparato a unatoma eléctrica compatible, asegúrese deque- todas las partes accesorias estáncorrectamente colocadas,- se ha llena

Página 27

típica, la ‘crema’, hecho a partir de cafétostado en grano. Para hacer expreso, esnecesario utilizar café especial, finamentemolido.El agua caliente p

Página 28

coloque una o dos tazas debajo delportafiltro.- Cuando se alcance la temperatura defuncionamiento, se encenderá la luzverde indicadora de la temperatu

Página 29

el funcionamiento. El indicador rojo permite conocer el nivelde agua de la bandeja recogegotas. Cuandoel nivel de agua sube, el indicador es visiblea

Página 30

espuma, gire el control selector de laválvulta hasta la posición neutra paraapagar la bomba. Durante laelaboración de la espuma, la lechedebe de calen

Página 31 - Cafetera expresso

-Tal y como se describe en la secciónHacer expresso, pero sin utilizar cafémolido y sin colocar la inserción delfiltro, encienda el aparato y déjelofu

Página 32

Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente leistruzioni d’uso, prima di utilizzarel’apparecchio.Collegamento alla reteL’apparecchio deve es

Página 33

di alimentazione, ma afferratedirettamente la spina.● Prima d’inserire la spina in una presa dicorrente a muro idonea, controllate,che:- tutti gli acc

Página 34

Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch dieGebrauchsanweisung aufmerksamdurchlesen.AnschlussDas Gerät nur an eine vorschrif

Página 35

-Eseguite questa stessa procedura sel’apparecchio è rimasto inutilizzato perun lungo periodo di tempo.FunzionamentoInformazioni generaliL’espresso è u

Página 36

agendo sul selettore di valvola.-Preriscaldamento delle tazze e delportafiltroVi consigliamo di pre-riscaldare le tazzee il portafiltro, in modo da ga

Página 37

Vaschetta raccogligocceDurante il funzionamento, l’acqua ineccesso o il vapore cadono nella vaschettaraccogligocce. Per questo motivo, lavaschetta dev

Página 38 - Macchina per caffè

- Portate il selettore di valvola sullaposizione . Ora dall’erogatoresarà emesso il vapore.- Muovete il bricco con un movimentorotatorio per ci

Página 39

una periodicità dipendente dalla durezzadell’acqua della vostra zona e dallafrequenza di utilizzo dell’apparecchio.Per procedere alla disincrostazione

Página 40

Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør dennebrugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningApparatet bør kun tilsluttes en stikkontakt,der er bes

Página 41

udsæt den under ingen omstændighederfor temperaturer under frysepunktet.● For at overholde sikkerhedsreglerne ogfor at undgå farer, skal reparationer

Página 42

- Løft låget til vandbeholderen op ogvend det bagud. - Løft vandbeholderen ud. - Fyld vandbeholderen op med (ikke-kulsyreholdigt) koldt vand indtil‘Ma

Página 43

bryggetuden. En passende mængdevil være ca. 2 strøgne mål afmålebægeret.- Benyt målebægeret til at fordelekaffen jævnt og tryk den letsammen. Overskyd

Página 44

Tapning af varmt vand-Placer en kop under dampmundstykket. -Drej ventilvælgeren hen på positionen .-Så snart den ønskede mængde vand erkommet ud, dr

Página 45 - Espressomaskine

● Das Gerät nicht im Freien benutzen undvor Frost schützen.● Reparaturen an Elektrogeräten müssenvon Fachkräften durchgeführt werden,da Sicherheitsbes

Página 46

-Hvis damprøret skulle blive blokeret,gør man følgende:- Træk mælkeskummeren afdampmundstykket.- Skru mundstykket af damprøret vedat benytte det medfø

Página 47

Bästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsabruksanvisningen noga.Anslutning till vägguttagetApparaten bör endast anslutas till ett felfrittjord

Página 48 - ● Bemærk venligst at når der

skydda den alltid från nollgradigtemperatur eller temperaturer undernoll. ● För att uppfyllasäkerhetsbestämmelserna och undvikarisker får reparationer

Página 49

bakåt. - Lyft ut vattenbehållaren. - Fyll behållaren med (icke kolsyrat)kallt vatten upp till vattenbehållarens‘Max’-märke.- När du har fyllt behållar

Página 50

ordentligt på plats underbryggarens utlopp. Den maximalamängden är 2 strukna mått. - Använd måttet för att fördelakaffepulvret jämnt och tryck ner det

Página 51 - Espressobryggare

Avlägsna hett vatten-Placera en kopp under ångmunstycket. -Vrid funktionsväljaren på läge.-När den önskade vattenmängden harsamlats upp vr

Página 52 - ● För att uppfylla

röret. - Tryck mjölkskummaren tillbaka påmunstycket.-Alla löstagbara delar kan rengöras ivarmt diskvatten. -Töm droppbrickan regelbundet.Droppbrickan

Página 53

Hyvä asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennenlaitteen käyttämistä.VerkkoliitäntäLaite tulee liittää määräysten mukaisestiasennettuun, maadoite

Página 54

liitäntäjohdon uusia ainoastaansähköalan ammattilainen. Näinvältytään vaarallisilta tilanteilta. Joslaite vaatii huoltoa tai korjausta, lähetäse huolt

Página 55

taakse.- Poista vesisäiliö.- Täytä säiliö (ei-hiilihappoisella)kylmällä vedellä säiliön ”Max”-merkintään asti.- Kun säiliö on täytetty, aseta setakais

Página 56

eingeschaltet wird.- Wasserbehälterdeckel anheben undnach hinten umklappen.- Den Wasserbehälter nach obenherausziehen.- Frisches kaltes Wasser (ohneK

Página 57 - Espressokeitin

noin 2 tasaista mittalusikallista.- Tasoita kahvi mittalusikalla ja painasitä hieman. Poista suodatinpitimenreunoille jäänyt ylimääräinen kahvi.- Käyt

Página 58

pumppu kytkeytyy pois päältä.Höyryn tuottaminenLaite on suunniteltu annostelemaanvaahtoa kuumentamalla maitoa tai muutanestettä höyrysuuttimen läpi se

Página 59

- Kiinnitä höyrysuutin takaisinpaikalleen putkeen.- Työnnä maitovaahdotin takaisinsuuttimeen.-Kaikki irrotettavat osat voi puhdistaalämpimällä vedellä

Página 60 - ● Huomaa, että kahta

Szanowni KlienciPrzed przystąpieniem do eksploatacjiurządzenia należy dokładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją.Podłączenie do sieci zasilającejUrz

Página 61

- w przypadku stwierdzenia usterkiurządzenia;- na czas czyszczenia urządzenia.● Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nienależy szarpać za przewód.● Przed

Página 62

Instrukcja obsługiInformacje ogólneKawa espresso jest parzona z ciemnej idobrze palonej kawy, jest mocna icharakteryzuje się specyficzną pianką. Dokaw

Página 63 - Ekspres do kawy

- Do uchwytu na filtr włożyćodpowiednie sitko filtrujące, na jednąlub dwie filiżanki.- Umieścić uchwyt w urządzeniu ipodstawić jedną lub dwie filiżank

Página 64

ostygnąć.W celu wyjęcia tacki, pociągnąć lekko dosiebie i podnieść.ParzenieParzenie kawy espresso-Napełnić zbiornik na wodę.-Włożyć wtyczkę przewodu z

Página 65

łyżeczką. Dodać cukier i czekoladę wproszku do smaku.-Podgrzewanie napojów- Wcisnąć przycisk wyboru funkcjigorącej wody lub pary.- Włożyć dyszę parową

Página 66 - ● Należy pamiętać, że przy

UtylizacjaNie należy wyrzucać starych lubzepsutych urządzeń do domowegokosza na śmieci, lecz oddawać je dospecjalnych punktów zbiórki.GwarancjaNa sprz

Página 67

-Filtersieb mit Kaffeemehl befüllen /entleeren- Kaffeemehl einfüllen:- Vorgewärmten Filterhalterentnehmen (Vorsicht heiß!).- Kaffeemehl einfüllen:- 1

Página 68

Αγαπητο πελτες,Πριν χρησιµοποισετε τη συσκευ,διαβστε προσεκτικ τισ ακλουθεσοδηγεσ.Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικορεματοςΗ συσκευ αυτ πρπε

Página 69

● Τα παιδι θα πρπει να επιτηρονταιγια να εξασφαλιστε τι δεν παζουν µετη συσκευ.● Να βγζετε πντα το καλ%διο απ τηνπρζα μετ τη χρση της συσ

Página 70 - Συσκευ εσπρσο

νερ που βρσκεται µσα στο δοχεονερο. Κατπιν, απενεργοποιστετην αντλα περιστρφοντασ τοδιακπτη επιλογσ βαλβδασ στηνουδτερη θση.- Αδειστε τ

Página 71

εν χρησιµοποιεται η συσκευ,επειδ η υποδοχ φλτρου βρσκεταιυπ πεση. Μλισ ολοκληρωθε οκκλοσ βρασµατοσ, περιµνετε 30περπου δευτερλεπτα πρι

Página 72

φλτρου καλ και κατπινκαθαρστε την.--νθετο συγκρτησης για ταμπλτεςεσπρσο - Τοποθτηση των ταμπλετνεσπρσο:- Αφαιρστε την προθερµασµνηυποδοχ

Página 73

στη θση .-Μλισ συλλεχτε η επιθυµητ ποστητανερο, θστε το διακπτη επιλογσβαλβδασ στην ουδτερη θση για νααπενεργοποισετε την αντ

Página 74

τη βυθζετε σε νερ.● Μη χρησιµοποιετε διαβρωτικ σκληρ καθαριστικ διαλµατα.● Πριν καθαρσετε τη συσκευ, αλλ καιστην περπτωση που δεν χειχρησ

Página 75 - ● Πριν καθαρσετε τη συσκευ

περοδο δο ετν απ την ηµεροµηνααγορσ για ελαττµατα στα υλικ και τηνκατασκευ του. Η εγγηση ισχει αν καιµνο αν η συσκευ χρησιµοποιηθεσµφων

Página 76 - ● Θα πρπει να καθαρσετε το

 !Перед использованием этого изделиявнимательно прочитайте руководствопо эксплуатации.  Включайте прибор только взазе

Página 77

сенсорными или умственнымиспособностями, а также лицами, необладающими достаточным опытоми умением, пока лицо, отвечающееза их безопасность, не обучит

Página 78 - Кофеварка эспрессо

-Leuchtet die grüne Temperaturleuchte,Umschaltventil in die Position drehen. Der Kaffee fließt in dieTasse(n).-Wenn die Tasse(n) gefüllt ist, dieP

Página 79

клапана (положение ). Извыпусков бойлера идет горячаявода.- Не выключайте помпу, покачерез систему не пройдетполовина вместимостирезервуара. После

Página 80 - ● Если насоса начал всасывать

- Чтобы освободить и снятьдержатель фильтра, повернитеего вправо, т.е. по часовойстрелке.● Не снимайте держатель фильтра,когда прибор включен, так как

Página 81 - ● Обратите, пожалуйста

приготовлении 2 чашекэспрессо в использованноммолотом кофе будет оставатьсянемного больше воды.- Чтобы удалить использованныймолотый кофе, легонькопос

Página 82

выключить помпу.-Подождите примерно 30 секунд,после чего снимите держательфильтра и удалите использованныйкофе.-Теперь кофеварка эспрессо готовадля сл

Página 83

клапана медленно в положение . - После того, как жидкость будетподогрета до желаемойтемпературы, повернитепереключатель клапана внейтральное положени

Página 84

до тех пор, пока резервуар неопустеет.-Тщательно прополощите держательфильтра в теплой воде.● Не следует выливать раствор дляудаления накипи в эмалиро

Página 87

88KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi

Página 88

89PolskaServ-Serwis Sp. z o.o.ul.Wspólna945-831 Opoletel./fax (077) 457-50-06e-mail: [email protected] Zona Industrial Maia I Se

Página 89

● Keine scharfen und scheuerndenReinigungsmittel verwenden.● Bei längerer Nichtbenutzung und zurReinigung das Restwasser imWasserbehälter entleeren.Wa

Comentários a estes Manuais

Sem comentários