SEVERIN Supreme Especificações

Consulte online ou descarregue Especificações para Torradeiras SEVERIN Supreme. Severin Supreme Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 72
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O 
RU   
Automatiktoaster 4
Automatic Toaster 9
Grille-pain automatique 14
Broodrooster 20
Tostadora 25
Tostapane Automatico 30
Automatisk brødrister 35
Automatisk brödrost 40
Automaattinen leivänpaahdin 45
Automatyczny opiekacz 50
  56
  62
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Resumo do Conteúdo

Página 1

www.severin.comDE GebrauchsanweisungGB Instructions for useFR Mode d’emploiNL GebruiksaanwijzingES Instrucciones de usoIT Manuale d’usoDK Brugsanvis

Página 2

10 ∙ This appliance is intended for domestic or similar applications, such as the - staff kitchens in shops, offi ces and other similar working environ

Página 3

11 - after use, - in case of any malfunction, - before cleaning the appliance. ∙ When removing the plug from the wall socket, never pull on the powe

Página 4 - Automatiktoaster

12automatically and the slices are ejected. The indicator light goes out. ∙ To achieve regular browning when toasting several slices in succession, a

Página 5

13DisposalDevices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be re

Página 6

14Grille-pain automatiqueChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver

Página 7

15l’appareil, il suffi t d’essuyer la surface extérieure avec un chiffon légèrement humide. ∙ Pour enlever les miettes, tirez le tiroir ramasse-miette

Página 8

16placez pas l’appareil sur, ou à proximité, des surfaces chaudes ou des sources de fl ammes telles plaques de cuisson ou brûleurs à gaz. ∙ Attention

Página 9 - Automatic Toaster

17adéquate en ouvrant les fenêtres et les porte-fenêtres.Système de sécurité arrêt automatiqueCet appareil comprend un système de sécurité arrêt autom

Página 10

18Pour réchauffer des petits pains, etc. ∙ Pour réchauffer les petits pains et autres viennoiseries, poussez la manette vers le bas pour faire monter

Página 11

19face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solid

Página 12

2Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.Die Mark

Página 13

20BroodroosterBeste Klant,Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referen

Página 14 - Grille-pain automatique

21 ∙ Trek de kruimellade zijwaarts uit het broodrooster om deze kruimels te verwijderen en maak de kruimellade schoon. Zorg ervoor dat men de kruimel

Página 15

22 ∙ Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met een hete ondergrond. ∙ Laat het snoer nooit los hangen. ∙ Laat dit apparaat nooit onbeheerd ach

Página 16

23op stand 4. De bruiningsgraad die het laatst geselecteerd is blijft bewaard voor de volgende rooster cyclus.Gebruik ∙ Stop de stekker in het stopco

Página 17

24Onderhoud en schoonmaken Algemeen ∙ Zorg voor het schoonmaken van dit apparaat altijd dat de stekker uit het stopcontact is en dat het apparaat vo

Página 18

25TostadoraEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior

Página 19

26Asegúrese de volver a colocar el cajón de migas antes de poner en funcionamiento la tostadora. ∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico

Página 20 - Broodrooster

27funcionamiento. ∙ No cubra la ranura de tostado durante el funcionamiento. ∙ No intente sacar el pan del tostador con los dedos ni introduzca otr

Página 21

28el nivel de tostado a la posición 4. El nivel de tostado seleccionado por última vez permanece almacenado para el siguiente ciclo de tostado.Funcion

Página 22

29Mantenimiento y limpiezaGeneral ∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por compl

Página 23

3125346121110987

Página 24

30Tostapane AutomaticoGentile Cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conserva

Página 25 - Tostadora

31 ∙ Per pulire l’esterno dell’apparecchio, basterà strofi narlo con un panno leggermente umido. ∙ Per rimuovere le briciole, tirate lateralmente il v

Página 26

32controllate attentamente che l’apparecchio e gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento. Se per esempio fosse caduto battendo su

Página 27

33In questo caso, disinserite l’apparecchio dalla rete elettrica e togliete la fetta di pane dall’apparecchio secondo quanto descritto nella sezione D

Página 28

34 ∙ Il regolatore digitale di doratura deve essere impostato a un livello medio. ∙ Una volta compiuto il ciclo di doratura, e quando l’apparecchio

Página 29

35Automatisk brødristerKære kunde,Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Ap

Página 30 - Tostapane Automatico

36inden brødristeren igen benyttes. ∙ Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - i tekøkkener, kontorer eller

Página 31

37 ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader,

Página 32

38man lade brødristeren køle af i 60 - 90 sekunder efter hver periode. ∙ Overdæk ikke risteåbningen under brug.OptøningsfunktionenOptøningsfunktione

Página 33

39BortskaffelseApparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan gen

Página 34

4Automatiktoaster Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Ge

Página 35 - Automatisk brødrister

40Automatisk brödrostBästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör e

Página 36

41eller liknande användning, såsom - i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer, - i företag inom jordbrukssektorn, - för gäster i hotell

Página 37

42inte följts.AnvändningAllmän information ∙ Varning: Startspaken kan låsas i nertryckt läge enbart när stickproppen är isatt. ∙ Använd inte brödski

Página 38

43UpptiningsfunktionNär du använder brödrosten för att rosta djupfryst bröd, kan du också använda upptiningsfunktionen ( ). Denna funktion förlänger r

Página 39

44Garanti i Sverige och FinlandFör material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specifi cerat inköpskv

Página 40 - Automatisk brödrost

45Automaattinen leivänpaahdinHyvä Asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Lait

Página 41

46kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt - maatalousyritykset - hotellien, motellien jne. ja va

Página 42

47vastaa aiheutuneista vahingoista.KäyttöYleistä ∙ Varoitus: Käyttövipu lukkiutuu vain silloin, kun pistotulppa on pistorasiassa. ∙ Älä paahda liian

Página 43

48 ∙ Älä peitä paahtoaukkoa käytön aikana.Sulatustoiminto Sulatustoimintoa ( ) voidaan käyttää paahdettaessa pakasteleipää, jolloin paahtamisprosessi

Página 44

49TakuuLaitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomess

Página 45 - Automaattinen leivänpaahdin

5 ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und

Página 46

50Automatyczny opiekacz Szanowni Klienci!Przed uyciem urzdzenia prosz dokadnie zapozna si z ponisz instrukcj, któr naley zachowa do pónie

Página 47

51ponownym wczeniem opiekacza naley wsun tack z powrotem na swoje miejsce. ∙ Urzdzenie przeznaczone jest do zastosowa domowych lub podobnych,

Página 48

52 ∙ Naley uwaa, aby przewód zasilajcy nie styka si z gorcymi elementami. ∙ Nie naley pozostawia przewodu zasilajcego swobodnie zwisajc

Página 49

53Ustawianie poziomu opiekaniadany poziom opiekania mona ustawi za pomoc cyfrowego regulatora po wciniciu w dó dwigienki. Lekkie przypieczeni

Página 50 - Automatyczny opiekacz

54czynno. ∙ Po zakoczeniu opiekania, umieci podstawk z powrotem na swoim miejscu przesuwajc suwak w dó. ∙ Nie należy niczego umieszczać bezpo

Página 51

55zapakowa i doczy imi, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczyn odesania. Jeli urzdzenie jest nadal na gwarancji, prosz take doczy parago

Página 52

56Αυτόματη φρυγανιέραΑγαπητοί πελάτες,   ,           

Página 53

57    . ∙     ,           . ∙   

Página 54

58   .   ,  ,               

Página 55

59              ,       .  

Página 56 - Αυτόματη φρυγανιέρα

6Gabel, Messer o.ä.) in den Röstschacht hineingelangen, da die Heizelemente spannungsführend sind. ∙ Den Netzstecker des Gerätes ziehen, - nach jedem

Página 57

60Πώς να ζεστάνετε ψωμάκια, τσουρέκια, κ.λπ. ∙    ,     ,       

Página 58

61.         ,           

Página 59

62Автоматический тостерУважаемый покупатель!    , ,       

Página 60

63   . ∙               . ∙ 

Página 61

64   ,      . ∙     ,       

Página 62 - Автоматический тостер

65    . ∙       . ∙        

Página 63 -   

66. Внимание!   ,  .         . 

Página 64

67        .           

Página 66

69KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi

Página 67

7und der ausgewählte Bräunungsgrad leuchten. ∙ Falls gewünscht den Bräunungsgrad mithilfe der +/--Tasten ändern. ∙ Ist der eingestellte Bräunungsgra

Página 68

70IraqAl JOUD Home Appliances Manufacturing Co. LtdPIC: Eng. Ahmad Al-SharabiAl Joud Building Karadat KharejBaghdad - Iraq Tel.: +964 782 270 2727 +9

Página 69

71SerbiaSMIL dooPasiceva 28, Novi SadSerbia and Montenegrotel: + 381-21-524-638tel: +381-21-553-594fax: +381-21-522-096SingaporeBeste (S) Pte. Ltd.Tag

Página 70

Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change.I/M No.: 9202.0000 www.severin.comSEVERIN Elektrogeräte GmbHRöhre 27D-

Página 71

8KabelaufwicklungUnter dem Toaster befi ndet sich eine Kabelaufwicklung. Die Anschlussleitung vor dem Gebrauch vollständig abwickeln und erst nach dem

Página 72 - I/M No.: 9202.0000

9Automatic ToasterDear Customer,Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference

Comentários a estes Manuais

Sem comentários