FINRUSAutomatiktoasterAutomatic ToasterGrille-pain automatiqueBroodroosterTostadorToastapane AutomaticoAutomatisk brødristerAutomatisk brödrostAutom
indicator lamp.Warm-up functionThe warm-up function is suitable for re-heating bread which has already beentoasted. Caution: do not warm up butteredbr
Chère Cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doitlire attentivement les instructions suivantes.Branchement sur le secteurCe
● L'appareil n'est pas destiné à être utiliséavec un programmateur externe ou unetélécommande indépendante.● Cet appareil ne doit pas être u
veut, le grille-pain s'arrêteautomatiquement; les tranches sontéjectées et peuvent être enlevées dès quela lampe témoin s'éteint.-Fonction e
période, toute pièce défectueuse seraremplacée gratuitement. Cette garantie necouvre pas l’usure normale de l’appareil, lespièces cassables telles que
Beste klantVoordat het apparaat wordt gebruikt moetde gebruiker eerst de volgende instructieszorgvuldig lezen.AansluitingDit apparaat mag alleen worde
stopcontact, trek aan de stekker zelf.● Dit apparaat is niet geschikt voor gebruikmet een externe tijdklok of een apartafstandsbedienings systeem.● Di
-Wanneer de gewenste graad van bruinenbereikt is zal de tooster automatischuitschakelen en zodra het controlelampjeuitgaat zullen de sneetjes brood om
opwindt na gebruik.WeggooienGooi nooit oude of defecteapparaten weg in het normalehuisvuil, maar alleen in dedaarvoor beschikbare publiekecollectiepun
Estimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, el usuario debeleer detenidamente las siguientesinstrucciones.Conexión a la red eléctrica Debe conectar
2Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent-schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEV
● El aparato no debe ser utilizado con untemporizador externo ni un sistema demando a distancia.● Este aparato no debe ser utilizado porninguna person
tostadas y empuje la palanca defuncionamiento hacia abajo. Se iluminarála luz indicadora.-Una vez que el pan está tostado al puntodeseado, el tostador
de reciclaje y recogida.GarantíaEste producto está garantizado por unperíodo de dos años, contado a partir de lafecha de compra, contra cualquier defe
Gentile Cliente,Vi preghiamo di leggere attentamente leistruzioni d’uso prima di utilizzarel’apparecchio.Collegamento alla reteL’apparecchio deve esse
alimentazione ma afferrate direttamentela spina.● L'apparecchio non è previsto perl'utilizzo con un timer esterno o con unsistema separato d
premete la leva di manovra. La spialuminosa si accenderà.-Una volta raggiunto il livello di tostaturadesiderato il tostapane si spegneràautomaticament
SmaltimentoNon smaltite apparecchi vecchi odifettosi gettandoli tra i normalirifiuti domestici, ma solo tramite ipunti di raccolta pubblici. Dichiaraz
Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør dennebrugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningApparatet bør kun tilsluttes til enstikkontakt, der er
en person som er ansvarlig for deressikkerhed. ● Børn bør være under opsyn for at sikre atde ikke leger med apparatet.● Vi påtager os intet ansvar for
OpvarmningsfunktionenOpvarmningsfunktionen er velegnet tilgenopvarmning af brød der allerede harværet ristet. Advarsel: Opvarm aldrig brødder er smurt
321345678913121110
Bästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsabruksanvisningen noga.Delar1. Brödrostens öppning2. Integrerad brödhållare3. Signallampa för upptini
är ansvarig för deras säkerhet eller ocksåfå tillräckliga instruktioner beträffandeapparatens användning. ● Se till att barn inte leker med apparaten.
förlänger rostningsprocessen.En kontrollampa indikerar denna funktion.UppvärmningsfunktionUppvärmningsfunktionen är lämplig för attåter värma upp rost
Hyvä asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennenlaitteen käyttämistä.Osat1. Paahtoaukko2. Sämpyläteline3. Sulatustoiminnon merkkivalo4. Lämmityst
vastaa aiheutuneista vahingoista.● Laite on tarkoitettu ainoastaankotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttääkaupallisiin tarkoituksiin.● Turvallisuusmä
Paahtojakson keskeyttäminenJos haluat keskeyttää paahtamisen, painakeskeyttämiskytkintä. Virta katkeaapaahtimesta ja viipaleet tulevat ulos.Pullien, s
Szanowny KlienciePrzed przystąpieniem do eksploatacjiurządzenia należy się dokładnie zapoznać zniniejszą instrukcją.Podłączenie do sieci zasilającejUr
- po zauważeniu usterki urządzenia iprzed przystąpieniem do czyszczenia.● Nie należy ciągnąć za przewód przywyjmowaniu wtyczki z gniazdkaelektrycznego
przeciwnym ruchowiwskazówek zegara.Na brązowo: przekręcamyregulator w kierunkuzgodnym zewskazówkami zegara.W wypadku używania chleba specjalnieprzezna
usunąć, należy tackę wysunąć.Schowek na przewódPrzed przystąpieniem do włączeniaopiekacza należy ze schowka wyciągnąćprzewód przyłączeniowy na całą je
Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch dieGebrauchsanweisung aufmerksamdurchlesen.AnschlussDas Gerät nur an eine vorschrif
Προς τους αγαπητος μας πελτες καιπελτισσες,Πριν τη χρση της συσκευς, ο χρστηςπρπει να διαβσει προσεκτικ τιςακλουθες οδηγες.Σνδεση με την π
ζεστς/καυτς επιφνειες. ● Μην αφνετε το καλ+διο να κρμεταιελε!θερο.● Βγζετε το καλ*διο απ την πρζαμετ τη χρση και επσης- σε περπτωση βλβης
φορ, μπορε να αναδυθε μια ελαφριοσμ απ την τοστιρα και σως λγοςκαπνς, ο οποος μως θα διαλυθεσ!ντομα. Παρακαλο!με φροντζετε ναυπρχει επα
Γενικ φροντδα και καθαρισμς ● Πριν καθαρσετε τη συσκευ,βεβαιωθετε τι την χετε αποσυνδσειαπ την παροχ ρε!ματος και τι χεικρυ+σει εντελ+ς.
!Перед использованием этого изделиявнимательно прочитайте инструкциюпо эксплуатации. Подключайте прибор аппарат т
повреждения. Не пользуйтесьприбором при обнаруженииповреждения. ● Следите за тем, чтобы шнурпитания не соприкасался снагревающейся поверхностьюприбора
&" ).-Включите тостер без хлеба ипрогоните его не менее пяти разпри максимальной температуре.-После каждого прогона тостеруну
повторите цикл.-После подогревания снова опуститерычаг подогревателя, чтобы вернутьдержатель булочек в нерабочееположение. ● #
KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService
Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-doKorea 464 892Tel: +82-31-714 5394Fax: +82-31-714 8394Service Hotline: 080-001-0190LatviaSERVO Ltd. Mr. Janis Pivovaren
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrerUnerfahrenheit oder Unkenntnis nicht inder Lage sind, das Gerät sicher zubenutzen, sollten dieses Gerät nicht ohn
I/M No.: 8135.0000
-Um eine gleichmäßige Bräunung beimehreren Toastvorgängen zu erzielen,warten Sie nach jedem Toastvorgang ca.1 bis 11/2Minuten.● Bei Betrieb des Toaste
beruhen und die Funktion wesentlichbeeinträchtigen. Weitere Ansprüche sindausgeschlossen. Von der Garantieausgenommen sind: Schäden, die aufNichtbeach
Dear Customer,Before using the appliance, the user shouldread the following instructions carefully.Familiarisation1. Toast slot2. Integral bread roll
use of the appliance by a personresponsible for their safety.● Children should be supervised to ensurethat they do not play with the appliance.● No re
Comentários a estes Manuais