KüchenmaschineFood processorRobot de cuisineFood ProcessorRobot de CocinaRobot MultiusoHusholdningsmaskineMatberedareYleiskoneRobot kuchennyΣυσκευ επ
Dear CustomerBefore using the appliance, the user shouldread the following instructions carefully.Connection to the mains supplyMake sure that the sup
● Whenever the blender jug is not beingused, ensure that the safety lid iscorrectly fitted over the blendermounting.● This appliance should only be us
B. Kneading-Place the safety lid on the blendermounting and lock it by turning anti-clockwise.-Attach the bowl and fit the kneadinginsert to the drive
Functions and operation settingsNote: to facilitate choosing the appropriateattachment, the corresponding lettermarkings on the cutting and grating
250 ml ice cubesOperation settings-For softer types of fruit and vegetables,a suitable speed setting between 2 andMax should be selected.-Select Max s
Chère Cliente, Cher Client,Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateurdoit lire attentivement les instructionssuivantes.Branchement au secteurAssurez
aliments dans la cheminée. Sous aucunprétexte, ne mettez vos mains dansl’appareil. ● Attention: ne pas faire fonctionnerl’appareil lorsque le bol mix
Vitessesa) HacherAliments Vitesse/ Interrupteur Durée d’utilisation Viande Max et Pulse 10-20 sec. Oignon 4 – 6 et Pulse 10-20 sec. Noix 9 – Max
ou la râpe, assurez-vous que l’accessoiresoit de niveau avec la surface dusupport de lame. -Fixez le bol et montez le support delame sur l’arbre de co
fruits dans la cheminée au moyen dupoussoir.-Attention: ne pas employer trop deforce ; vous risquez d’endommager lemoteur ou l’accessoire.-N'oub
2Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden,vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVER
chaude additionnée d’un peu dedétergent dans le bol et faitesfonctionner l’appareil pendant environ20 secondes en suivant les instructionsfigurant dan
Beste klantVoordat het apparaat wordt gebruikt moetde gebruiker eerst de volgende instructieszorgvuldig lezen.AansluitingZorg ervoor dat de op het typ
van deze hulpstukken.● Waarschuwing: gebruik altijd depassende stamper om het voedsel in dekom te voeden. Gebruik onder geenomstandigheden de handen.
Gebruiksstandena) Hakken/MalenIngrediënten Snelheid en knop Tijdsduur positie Vlees Max en Pulse 10-20 sec Uien 4 – 6 en Pulse 10-20 sec Noten
de deksel moet overeenkomen met decorresponderende punt op de huizing. -Voor veiligheidsredenen gebruik altijdde passende stamper wanneer men deingred
deze linksom vast. -Plaats de blenderkan op de bevestigingen draai deze linksom vast.-Stop er de ingrediënten in, pas deblenderdeksel en draai deze li
Estimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, el usuario debeleer detenidamente las siguientesinstrucciones.Conexión a la red eléctrica Asegúrese de
embutidor para introducir los alimentosen el recipiente. No introduzca nunca,bajo ninguna circunstancia, losalimentos con las manos. ● Precaución: no
Modo de funcionamientoa) Cortar/PicarIngredientes Velocidad y Tiempo posición del interruptor Carne Max y Pulse 10-20 segundos Cebolla 4 – 6 y P
D. Cortar y Rallar -Coloque la tapa de seguridad en elsoporte de la batidora y ciérrela girandoen sentido contrario a las agujas delreloj. -Instale el
31345678910111213141516173231302928272625242322212019182
en sentido contrario a las agujas delreloj.-Acople el recipiente e instale el cestofiltrador de 2 piezas para la licuadora. -Coloque la tapa de la lic
● No limpie los accesorios en ellavavajillas excepto los accesoriosrebanador y picador.● No use ni abrasivos ni productos delimpieza.● Precaución: cu
Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente leistruzioni d’uso, prima di utilizzarel’apparecchio.Collegamento alla reteAssicuratevi che la t
l’utilizzo o la pulizia di questi accessori.● Attenzione: utilizzate sempre il pestelloapposito per spingere gli alimenti nelcontenitore. Non utilizza
dell’apparecchio, il pestello deverimanere sempre inserito.Impostazionia) Tritare/sminuzzareIngredienti Velocità e posizione Durata dell’interrutto
D. Affettare e sminuzzare/grattugiare -Sistemate il coperchio di sicurezza sulsupporto frullatore e bloccateloruotandolo in senso antiorario. -Inserit
F. Centrifuga-Sistemate il coperchio di sicurezza sulsupporto frullatore e bloccateloruotandolo in senso antiorario.-Fissate il contenitore e inserite
-Gli elementi accessori devono esserelavati immediatamente dopo l’uso conacqua calda e un detersivo delicato.● Gli accessori non sono lavabili inlavas
Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør dennebrugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningVær opmærksom på, om lysnettetsspænding svarer til spæ
sørge for at sikkerhedslåget er korrektpåsat over blenderens monteringspunkt. ● Dette apparat bør kun benyttes med dettilbehør, som producenten foresk
Liebe Kundin, lieber Kunde,jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch dieBedienungsanleitung aufmerksamdurchlesen.AnschlussDie Netzspannung muss der auf d
-Sæt låget på røreskålen og drej det moduret for at låse det fast; pilemærket pålåget skal være ud for den tilsvarendeprik på kabinettet. -Af sikkerh
Funktioner og betjeningsindstillingerTilbehørsdel Funktion Hastighed Rivejern, fint (A) River fint (f.eks. kål, 4 - 6gulerødder, selleri ) Rivejer
Betjeningsgrebenes indstillinger-Til bløde typer af frugt og grøntsagerkan man sætte hastighedsgrebet på enpassende indstilling på mellem 2 ogMax. -Sæ
Bästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsabruksanvisningen noga.Anslutning till vägguttagetSe till att nätspänningen i vägguttagetmotsvarar de
se till att skyddslocket är ordentligt påplats på blandaruppsättningen. ● Apparaten bör endast användas medden utrustning som medföljt apparatenoch i
vrida det motsols. -Sätt skålen på plats och sättknådningsinsatsen på drivaxeln så attdet nästan rör vid skålens botten. -Placera locket på skålen och
Funktioner och användningsinställningar Skivningsinsats Funktion Hastighet Strimlingsinsats, Fin skivning/strimling 4 - 6fin (A) (t ex kål, morö
300 g frukt, eller2,5 dl istärningarInställning vid användning-För mjukare frukt och grönsaker är detlämpligt att använda enhastighetsinställning mell
Hyvä asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennenlaitteen käyttämistä.VerkkoliitäntäVarmista, että verkkojännite vastaa laitteenarvokilpeen merkit
se saattaa olla erittäin vaarallista.● Varmista aina kun tehosekoittimenkannua ei käytetä, että turvakansi onkiinnitettynä oikein tehosekoittimenjalus
Inhalt laufen!● Berühren Sie keinesfalls sich inBewegung befindliche Geräteteile,Verletzungsgefahr!● Bei Nichtbenutzung des Mixeraufsatzesden Sicherhe
B. Taikinan alustaminen-Aseta turvakansi tehosekoittimenjalustan päälle ja lukitse se vastapäiväänkiertämällä. -Kiinnitä kulho ja sovita taikinanalust
Toiminnot ja käyttöasetuksetLeikkuriosa Toiminto Nopeus Raastin, hieno raastaminen/ 4 - 6hieno (A) suikalointi (esim. kaali, porkkanat, selleri)
kuivana (eli ilman aineksia). -Maksimi täyttömäärä:1 litra nestettä tai300 g hedelmiä tai250 ml jääpalojaSäädöt-Pehmeille hedelmille ja vihanneksilles
Szanowni KlienciPrzed przystąpieniem do eksploatacjiurządzenia należy dokładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją.Podłączenie do sieci zasilającejNal
● Dzieci powinny znajdować się pod stałąopieką, aby nie dopuścić do używaniaprzez nie urządzenia jako zabawki.● Wkładki przeznaczone dorozdrabniania,
w lewo, aż się zablokuje; strzałka napokrywie musi się zrównać zodpowiednią kropką na obudowie.-Ze względów bezpieczeństwa, dodającdo miski nowe skład
-W tarczy do mocowania ostrzy umieścićżądane ostrze.-Prawidłowo zainstalowane ostrze dokrojenia lub szatkowania powinno byćułożone równo z powierzchni
lub warzyw, należy regularnie opróżniaćkoszyk filtrujący i pojemnik na sok.Ustawienia-Ustawić regulator prędkości na Max. G. Mikser-Zdjąć pokrywkę zab
GwarancjaNa sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letniagwarancja, na podstawie i wedługwarunków karty gwarancyjnej wydanejprzez wyłącznego przedstawicielaS
Αγαπητο πελτες,Πριν χρησιµοποισετε τη συσκευ,διαβστε προσεκτικ τισ ακλουθεσοδηγεσ.Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικορεματοςΒεβαιωθετε τι η τ
b) Rühren-Sie können maximal 1 Liter kalteFlüssigkeit (z.B. Suppe) in denArbeitsbehälter einfüllen.Beginnen Sie mit der Schaltstufe 1 undsteigern Sie
για να εξασφαλιστε τι δεν παζουν µετη συσκευ.● Τα µαχαρια τησ συσκευσ, τοεξρτηµα που κβει σε φτεσ και οτρφτησ εναι πολ κοφτερ. Για νααποφ
-Τοποθετστε το καπκι στο µπολ καιπεριστρψτε το αριστερστροφα για νατο ασφαλσετε. Το σηµδι µε το βλοσπνω στο καπκι πρπει να εναιευθυγραµµισµ
γουδοχρι ταν προσθτετε συστατικστο σωλνα τροφοδοσασ. Κατ τηλειτουργα, το γουδοχρι πρπει ναπαραµνει τοποθετηµνο.Ρυθμσεις λειτουργιν-Πντα
φροτων θα πρπει να αδειζετε συχντη συσκευ.Ρθμιση λειτουργιν-Ρυθµστε τον λεγχο ταχτητασ στηννδειξη Min. ΣΤ. Εκχυμωτς-Τοποθετστε το κλυµµα
απ 20 δευτερλεπτα. Στη συνχεια, νααπενεργοποιετε τη συσκευ και να τηναφνετε να κρυσει πριν τη θσετεξαν σε λειτουργα.Γενικς καθαρισμς και φ
!Перед использованием этого изделиявнимательно прочитайте руководствопо эксплуатации. Напряжение в сети должносоотв
сенсорными или умственнымиспособностями, а также лицами, необладающими достаточным опытоми умением, пока лицо, отвечающееза их безопасность, не обучит
. -Установите защитную крышку накорпус блендера и зафиксируйтеее, повернув против часовойстрелки.-Установите чашу и присое
чтобы она почти касалась дначаши.-Положите в чашу ингредиенты (неболее 700 г).-Установите крышку на чашу изафиксируйте ее, повернув противчасовой стр
. -Установите защитную крышку накорпус блендера и зафиксируйтеее, повернув против часовойстрелки.-Установите чашу.-Вставьте в чаш
diesen während des Betriebes stets imEinfüllstutzen.-Schalten Sie erst das Gerät ein, bevorSie die Zutaten durch denEinfüllstutzen einfüllen.-Sie könn
-Для обработки мягких фруктов иовощей следует устанавливатьуставку скорости от 2 до Max.-Для обработки более твердыхфруктов и ово
71
72KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi
73PolskaServ-Serwis Sp. z o.o.ul.Wspólna945-831 Opoletel./fax (077) 457-50-06e-mail: [email protected] Zona Industrial Maia I Se
I/M No.: 8050.0000
und verriegeln. Dazu den Deckel gegenden Uhrzeigersinn drehen. -Mixaufsatz auf die Mixeraufnahmesetzen und gegen den Uhrzeigersinnverriegeln.-Zutaten
auf Material- oder Fertigungsfehlernberuhen und die Funktion wesentlichbeeinträchtigen. Weitere Ansprüche sindausgeschlossen. Von der Garantieausgenom
Comentários a estes Manuais