GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingInstrucciones de usoManuale d’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeInstrukcja
crust is thicker or harder on the top, it should be placed against the blade in such a way that the rm part of the crust faces the cutting edge.When
and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. is guarantee does not a ect your statutory rights, nor any legal rights you m
TrancheuseChère Cliente, Cher Client,Avant d’utiliser cet appareil, nous vous conseillons vivement de lire attentivement les instructions suivantes.Fa
Débranchez toujours la che de la prise zmuraleaprès utilisation, -en cas de fonctionnement défectueux, -avant de nettoyer l’appareil. -Ne jamais la
de déverrouillage et, quasi-simultanément, sur le bouton-poussoir, puis déplacez le chariot coulissant contre la lame tournante. En même temps, presse
Mise au rebutNe jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des
SnijmachineBeste klantVoordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen.Beschrijving1. Roestvrijsta
overblijfselhouder geinstalleerd en in de juiste positie. Uitzonderingen mogen alleen gemaakt worden bij de maat of vorm van het te snijden voedsel. V
Plaats de overblijfselhouder met de –gebobbelde kant richting het mes op de schuifplaat.Gebruik de linkerhand om op de –ontsluitingsknop, en bijna g
de basisplaat. Draai de unit ondersteboven en plaats de schuifplaat en overblijfselhouder in de respectievelijke opbergruimtes. Zorg ervoor dat de vin
Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVER
Corta ambresEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones.Elementos componentes1. C
(cero) después del uso, para que esté al mismo nivel que la cuchilla.Recomendamos que el aparato se utilice zsólo con la bandeja corrediza y el sopor
Ajuste el grosor deseado de las lonchas. –Use la mano derecha para colocar el –alimento a cortar sobre la bandeja corrediza y empújelo contra la plac
extraiga el soporte de sujeción y la bandeja corrediza. Abra el cierre corredizo y doble la carcasa del corta ambres hacia abajo hasta la placa base.
A ettatrice universaleGentile Cliente,Vi ricordiamo che è assolutamente necessario leggere con estrema attenzione le seguenti istruzioni d’uso, prim
riportate sempre la piastra di arresto del pressamerce nella sua posizione di riposo (zero) in modo che resti sempre in linea con la lama.Raccomandiam
poi premete l’interruttore a pulsante che si bloccherà nella posizione di funzionamento. Per arrestare il motorino, premete di nuovo il pulsante a pre
leggermente umido. Anche la super cie intorno alla lama va pulita saltuariamente. Per rimuovere la lama, allentate la vite centrale di ssaggio ruot
PålægsmaskineKære kunde!Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt.Pålægsmaskinens dele1. Rustfri stålklinge2. Monterin
i tilfælde af fejlfunktion, -inden rengøring af apparatet. -Lad aldrig ledningen komme i kontakt zmed klingen. Benyt ikke pålægsmaskine hvis denne el
31234567891011121314151617181920
stoppladen altid sættes tilbage til hvilepositionen (nul) e er brug, således at den ugter med klingen.Praktiske tipsNår man skærer brød med en skor
af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægg
UniversalskärmaskinBästa kund!Innan du använder apparaten måste du läsa bruksanvisningen noga.Beskrivning1. Rostfri stålkniv2. Knivbladsfäste3. Elsla
Låt aldrig sladden komma i kontakt zmed bladets egg. Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden. Denna apparat är
tunna skivor, bör du torka bladet med en lätt fuktad trasa innan du skär. Det gör det lättare att skära.När du skär skinka skall den feta sidan –allt
Monikäyttöinen viipalointikoneHyvä asiakas,Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti ennen laitteen käyttämistä.Tutustuminen1. Terä ruostumatonta t
sovellu ammattimaiseen käyttöön.Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista zvaurioista, jos ne johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden lai
ohuita viipaleita, pyyhi terä ennen viipalointia kostealla kankaalla, jolloin se sujuu helpommin.Kun viipaloit kinkkua, aseta se rasvapuoli –ylöspäin
PL 63, 01511 VANTAAPuh (09) 870 87860Fax (09) 870 87801www.harrymarcell. asiakaspalvelu@harrymarcell. 38
Krajalnica wielofunkcyjnaSzanowni Klienci!Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.Zestaw1
AllesschneiderLiebe Kundin, lieber Kunde,jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen.Au au1. Messer aus Edels
prawidłowo zamocowany.Ze względu na bezpieczeństwo należy zzawsze po zakończeniu czynności ustawić ściankę ustalającą w pozycji spoczynku (zero), czy
KrojeniePo zapoznaniu się z powyższą instrukcją można zacząć korzystanie z krajalnicy, pamiętając o stałym przestrzeganiu zasad bezpieczeństwa.Ustawić
ostrze powtarzając wszystkie czynności w odwrotnej kolejności i w odwrotnym kierunku.Składanie na czas przechowywaniaPo wyczyszczeniu urządzenie można
Κόπτη φετών πολλαπλών χρήσεωνΑγαπητοί πελάτες,Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, οπωσδήποτε διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε.Τα μέρη της συσκε
φέρουν ίχνη φθορά,η συσκευή έχει πέσει σε σκληρή -επιφάνεια και υπάρχει πιθανότητα πρόκληση βλάβη στο εσωτερικό τη,ο συρόενο δίσκο, η πλάκα -
Ρύθμιση πάχουςΤο πάχο των φετών ρυθίζεται απεριόριστα ε το κουπί επιλογή. Μετά τη χρήση, να επαναφέρετε πάντα την πλάκα τερατισού στην αρχική
την πλάκα τερατισού προ τα κάτω στην πλάκα βάση. Βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από το χώρο περιέλιξή του. Τοποθετήστε τη συσκευή κάθετα, πατήστε το
Универсальная ломтерезкаУважаемый покупатель!Перед использованием этого изделия пользователь должен внимательно прочитать данное руководство по эксплу
ломтерезки с открытым пламенем или с горячими поверхностями, например, с конфорками кухонной плиты.Не пользуйтесь ломтерезкой, если: zна корпусе прибо
скользящего лотка попала в направляющий паз в низу основания, а затем установите скользящий лоток под углом 90˚ вверх, чтобы зафиксировать его в напра
werden, es sei denn, die Größe und Form des Schneidgutes lassen deren Gebrauch nicht zu. Ziehen Sie den Netzstecker –nach jedem Gebrauch; -bei einer S
Снятие сборки для нарезкиЧтобы облегчить чистку сборки для нарезки (состоящей из концевой упорной пластины и дискового ножа), ее можно снять. Для этог
52KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi
KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9,Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S
I/M No.: 8444.0000
Entriegelungstaster und dabei den Tastschalter betätigen und den Gleitschlitten gegen das laufende Messer führen. Dabei das Schneidgut mit dem Resteha
Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie nden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://
Multi-use slicerDear Customer,Before using the appliance, the user must read the following instructions carefully.Familiarisation1. Stainless steel b
during cleaning of the appliance. -Do not allow the power cord to come into zcontact with the blade. When removing the plug from the wall socket, ne
Comentários a estes Manuais