SEVERIN AS 9621 Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para Cortadores SEVERIN AS 9621. Severin AS 9621 Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 46
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
FIN
RUS
Allesschneider
Multi-use slicer
Trancheuse
Snijmachine
Máquina para rebanar multiusos
Affettatrice universale
Pålægsmaskine
Universalskärmaskin
Monikäyttöinen viipalointikone
Krajalnica wieloczynnościowa
Κπτησ πολλαπλσ χρσεωσ
Универсальная
ломтерезка
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Οδηγεσ χρσεωσ
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 45 46

Resumo do Conteúdo

Página 1

FINRUSAllesschneiderMulti-use slicerTrancheuseSnijmachineMáquina para rebanar multiusosAffettatrice universalePålægsmaskineUniversalskärmaskinMonikä

Página 2

Chère cliente, Cher client,Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lireattentivement ces instructions. Familiarisez-vous avec votre appareil1. Pl

Página 3

Brefs intervalles de fonctionnementLa trancheuse est destinée à fonctionnerexclusivement durant de brefs intervalles, cequi signifie qu’elle ne doit p

Página 4 - Allesschneider

humide pourrait éventuellement servir ànettoyer l’appareil. Le poussoir à picotspeut être lavé à l’eau chaude additionnéed’un léger détergent. (Absten

Página 5

facture etc.) certifiée par le vendeur. 13

Página 6

Beste klant,Voordat het apparaat wordt gebruikt moetde gebruiker eerst de volgende instructieszorgvuldig lezen.Beschrijving1. Typeplaatje (onderkant v

Página 7 - Multi-use slicer

koude braadwaren en ander voedselgeschikt om te snijden.Gebruik voor korte tijdDit apparaat is ontworpen voor gebruik vankorte periodes. De snijmachin

Página 8

● Gebruik geen bijtende of hardeschoonmaakmiddelen voor hetschoonmaken. Wanneer nodig mag dehuizing schoongeveegt worden met eenvochtige pluisvrije do

Página 9

Estimado clienteAntes de utilizar el aparato, el usuario debeleer detenidamente las siguientesinstrucciones.Elementos componentes1. Placa de caracterí

Página 10 - Trancheuse

FuncionamientoUsosLa máquina de rebanar está diseñada pararebanar pan, fiambres, jamón, queso, carneasada fría y otros tipos de comidaapropiados para

Página 11

● Después de apagar el aparato, esperesiempre a que la cuchilla se haya paradode mover completamente. Devuelva lalámina tope a la posición de reposo(c

Página 12

2Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent-schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEV

Página 13

Gentile Cliente,Vi preghiamo di leggere attentamente leistruzioni d'uso prima di utilizzarel'apparecchio.Descrizione1. Targhetta portadati (

Página 14 - Snijmachine

freddi e altri cibi atti ad essere affettati.Funzionamento per periodi breviL’affettatrice è stata concepita perfunzionare esclusivamente durante peri

Página 15

lasciare sporgere la lama.● Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,non pulite l’apparecchio con acqua néimmergetelo nell’acqua.● Non usate prodo

Página 16

Kære kunde,Inden apparatet tages i brug bør dennebrugsanvisning læses omhyggeligt.Pålægsmaskinens dele1. Typeskilt (på maskinens underside)2. Greb til

Página 17 - Máquina para rebanar

Pålægsmaskinens placeringPålægsmaskinen skal placeres på en jævn ogfast overflade.Påsætning af skærebakkenPå kanten af understellet er der en glideril

Página 18

letfugtig fnugfri klud. Området bagved klingen skal også rengøresjævnligt. Klingen aftages ved at dreje skrueni midten 90° i retning med uret. Efter

Página 19

Kära kundInnan du använder apparaten bör du läsabruksanvisningen noga.Beskrivning1. Märkplåt (på maskinens undersida)2. Skivtjockleksknapp3. Stopplåt4

Página 20 - Affettatrice universale

Montera glidskivanBasplattans utsida har ett gejdspår. Passa inglidskivan i detta spår först innan den lutasinåt. Markeringarna ▲ under knivskyddetoch

Página 21

dras ut åt sidan. När anslaget monterastillbaka utförs samma steg i omvändordning.Lossa basplattanBasplattan kan avlägsnas för rengöring.Plattan har s

Página 22

Hyvä asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennenlaitteen käyttämistä.Tutustuminen1. Arvokilpi (yksikön alustassa)2. Viipaleen paksuuden valintana

Página 24

Viipalointikoneen sijaintiViipalointikone tulee asettaa tasaiselle jatukevalle alustalle.Liukulaatikon asentaminenAluslevyn ulko-osassa on ohjausura.

Página 25

sivuttain. Terä puhdistetaan kosteahkolla,nukattomalla rievulla. Terän takana oleva alue on myöspuhdistettava aika ajoin. Irrota teräruuvaamalla kes

Página 26 - Universalskärmaskin

Szanowny KlienciePrzed przystąpieniem do eksploatacjiurządzenia należy dokładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją.Zestaw1. Tabliczka znamionowa (na

Página 27

przyłączeniowego. Jeśli urządzeniewymaga naprawy, prosimy je wysłać dojednego z naszych działów obsługiklientów. Odpowiednie adresy znajdująsię na kar

Página 28

Konserwacja i czyszczenie urządzeniaZasady ogólne● Urządzenie należy wyłączyć z sieci przedwymontowaniem jakichkolwiek częściczynnościowych, a także p

Página 29 - Monikäyttöinen

terenie całej Polski.35

Página 30

Προς τους αγαπητος μας πελτες καιπελτισσες,Πριν χρησιµοποισετε τη συσκευ,διαβστε προσεκτικ τισ ακλουθεσοδηγεσ.Xαρακτηριστικ1. Πινακδα µε στ

Página 31

Κλενετε τον διακπτη τησ συσκευσ µεττη χρση και αφνετε τον κινητρα νακρυσει πριν την χρησιµοποισετε καιπλι.Πο να τοποθετσετε τη συσκευΟ κ

Página 32 - Krajalnica

Επαναφρετε την πλκα “στοπ” στηναρχικ τησ θση (µηδν) τσι στε να µηπροεξχει η λεπδα.● Για να µην σασ χτυπσει το ρεµα, µηνχρησιµοποιετε ποτ

Página 33

εφσον δεν χει τροποποιηθε επισκευαστε απ µη ειδικευµνα τοµα δεν χει καταστραφε εξαιτασ κακσχρσησ.Η εγγηση αυτ δεν καλπτει φυσικσφθορ

Página 34

Liebe Kundin, lieber Kunde,jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch dieBedienungsanleitung aufmerksamdurchlesen.Aufbau1. Typenschild (unter dem Gerät)2.

Página 35

 !Перед использованием этого изделиявнимательно прочитайте руководствопо эксплуатации.1. Табличка с указанием напряжения

Página 36 - Κπτησ πολλαπλσ

электропровода, долженпроизводитьсяквалифицированным персоналом.Если необходим ремонт,пожалуйста, направьте устройство внаше Отделение обслуживания.Ад

Página 37

ножу коркой, а не мякотью.-При резке сыра, или любогопродукта, очень тонкимиломтиками, протрите нож слегкавлажной тряпкой до резки. Этооблегчает проце

Página 38

Не выбрасывайте старые илинеисправные электроприборывместе с бытовым мусором.Относите их на пункты сбораспециального мусора.Гаранти

Página 39

KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService

Página 40 - Универсальная

Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-doKorea 464 892Tel: +82-31-714 5394Fax: +82-31-714 8394Service Hotline: 080-001-0190LatviaSERVO Ltd. Mr. Janis Pivovaren

Página 41

I/M No.: 8128.0000

Página 42 - ● При очистке не следует

BetriebszeitDas Gerät ist für den Kurzzeitbetrieb (KB10 Min.) ausgelegt, d.h. Sie können denAllesschneider bis zu max. 10 Minutenununterbrochen benutz

Página 43

damit die obere Verriegelung gelöst wird.Dann die Messerabdeckung an der oberenKante abziehen. Das Messer aus rostfreiemEdelstahl mit einem leicht ang

Página 44

Dear Customer,Before using the appliance, the user shouldread the following instructions carefully.Familiarisation1. Rating label (on underside of the

Página 45

and firm surface.Fitting the sliding trayThe outside of the base plate contains aguide slot. Fit the sliding tray into this slotfirst before tilting i

Página 46 - I/M No.: 8128.0000

90° in clockwise direction.After cleaning, re-attach the blade followingthe same steps in reverse order. Fit the bladecover at the lower edge first, t

Comentários a estes Manuais

Sem comentários