SEVERIN KM 3909 Especificações

Consulte online ou descarregue Especificações para Processadores de alimentos SEVERIN KM 3909. Severin KM 3909 Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 72
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O 
RU   
Küchenmaschine 4
Food processor 9
Robot de cuisine 14
Food Processor 20
Robot de Cocina 25
Robot Multiuso 31
Husholdningsmaskine 37
Matberedare 42
Yleiskone 47
Robot kuchenny 52
  58
  64
www.severin.com
welcome home
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Resumo do Conteúdo

Página 1

DE GebrauchsanweisungGB Instructions for useFR Mode d’emploiNL GebruiksaanwijzingES Instrucciones de usoIT Manuale d’usoDK BrugsanvisningSE Bruksanv

Página 2

10extremely sharp. To prevent the possibility of severe injury while emptying the bowl or cleaning the appliance, use extreme care when handling these

Página 3

11been correctly fi tted and safely locked. ∙ Turn off the appliance after use (switch position ‘0’) and wait until the motor has come to a complete s

Página 4 - Küchenmaschine

12Slicing and grating ∙ Fit the drive shaft to the drive unit. ∙ Attach the bowl with the handle to the right and turn it clockwise to lock until th

Página 5

13 ∙ Attachments should be thoroughly cleaned immediately after use, using hot water and a mild detergent. ∙ Do not put the attachments in a dish wa

Página 6

14Robot de cuisine Chère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce ma

Página 7

15 ∙ Ne laissez pas pendre le cordon. ∙ Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez-le toujours de la prise murale

Página 8

16vitesse.Enrouleur du cordon d’alimentationLe cordon d’alimentation peut être enroulé sous la base de l’appareil pour faciliter son rangement. Déroul

Página 9 - Food processor

17jusqu’à ce qu’il soit verrouillé. ∙ Par mesure de sécurité, utilisez toujours le poussoir pour alimenter la cheminée; laissez le poussoir dans la

Página 10

18l’appareil et retirez le bol mixeur en le tournant légèrement dans le sens inverse d’une aiguille d’une montre. ∙ Attention : ne pas laisser le bo

Página 11

19d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux

Página 12

2Liebe Kundin, lieber Kunde,vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratuliere

Página 13

20Food ProcessorBeste Klant,Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere refer

Página 14 - Robot de cuisine

21wanneer het is aangesloten op het stroomnet. Verwijder altijd de stekker van het stopcontact, zelfs als men de kamer voor korte tijd verlaat. ∙ De

Página 15

22voor het opbergen van het snoer aan de onderzijde van de unit. Wikkel het geheel af voor gebruik.Gebruik:Algemene informatie ∙ Pas eerst het gewens

Página 16

23werken, men moet het voor 1 minuut laten afkoelen. Een maximum van 5 zulke cycles moet niet overschreden worden, hierna moet men het apparaat geheel

Página 17

24 ∙ Voor hardere types van fruit, snelheidstand II of de pulsstand (P) moet geselecteerd worden.Kortstondig gebruik:Wanneer men de blender gebruikt,

Página 18

25Robot de CocinaEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta pos

Página 19

26 ∙ No deje el aparato desatendido mientras está conectado. Desenchufe siempre el cable eléctrico, incluso cuando salga de la habitación solo durant

Página 20 - Food Processor

27alta.Compartimento enrollacable El cable eléctrico se puede enrollar en la parte inferior del aparato. Antes de poner el aparato en funcionamiento,

Página 21

28accesorio amasador prácticamente esté en contacto con la base del recipiente. ∙ Tape el recipiente y gire la tapa en el sentido de las agujas del r

Página 22

29la batidora y cierre la tapa. ∙ Si desea añadir más ingredientes mientras el aparato está funcionando, extraiga el embutidor de la tapa girándolo

Página 23

3111314124132108971565

Página 24

30modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Nat

Página 25 - Robot de Cocina

31Robot MultiusoGentile Cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle pe

Página 26

32tracce siano rinvenute, l’apparecchio non va più usato. ∙ L’apparecchio va sistemato esclusivamente su una superfi cie piana. Non ponete mai l’allo

Página 27

33Primo utilizzoEliminate completamente tutto il materiale di imballaggio e pulite gli accessori secondo quanto descritto nel paragrafo Manutenzione g

Página 28

34 ∙ Cominciate la lavorazione sempre con l’impostazione di potenza I e se necessario aumentatela al livello II.Impastare ∙ Inserite l’albero motore

Página 29

35GrattugiareGrattugiare crudités o vegetali misti crudi (per es. carote, cetrioli, zucchine)IIAccessorio frullatore ∙ Fissate la caraffa frullatore

Página 30

36locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.Dichiarazione di garanziaLa garanzia sui nostri prodotti ha

Página 31 - Robot Multiuso

37HusholdningsmaskineKære kunde,Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Appa

Página 32

38altid stikket ud af stikkontakten selv om rummet kun forlades kortvarigt. ∙ Snitte- og rivejernstilbehørsdelene er meget skarpe. For at forebygge

Página 33

39apparatet. ∙ Bemærk: Denne husholdningsmaskine er udstyret med 2 sikkerhedskontakter. Apparatet kan kun tændes hvis det valgte tilbehør er tilpasse

Página 34

4Küchenmaschine Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie die

Página 35

40en kugle.Snitte- og rivejern ∙ Sæt drivakslen på koblingen. ∙ Sæt røreskålen på med håndtaget vendt til højre og drej skålen med uret indtil den

Página 36

41ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. ∙ Kabinettet kan rengøres med en letfugtig, fnugfri klud. ∙ Apparatets dele skal vaskes gr

Página 37 - Husholdningsmaskine

42MatberedareBästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast an

Página 38

43rengöring av apparaten genom att vara mycket försiktig när du hanterar dessa tillbehör. ∙ Stor försiktighet är nödvändig när het vätska hälls i be

Página 39

44Skivning/hackning och mosning ∙ Montera drivaxeln till drivenheten. ∙ Montera skålen med handtaget till höger och vrid den medsols tills låssymb

Página 40

45 ∙ Montera tillsatsen på drivaxeln. ∙ Lägg locket på skålen och vrid det medsols tills det låses på plats. ∙ Av säkerhetsskäl bör den för ändam

Página 41

46och andra tillsatser bör du var försiktig med vassa egg – dessa kan vara extremt farliga. ∙ Förvara alltid skär-/hackkniven i dess skyddshölje. ∙

Página 42 - Matberedare

47YleiskoneHyvä Asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttä

Página 43

48vammojen estämiseksi on syytä olla erittäin varovainen kulhon tyhjennyksen tai laitteen puhdistuksen aikana näiden osien käsittelyn suhteen. ∙ Ole

Página 44

49(nopeussäätimen asento ”0”) ja odota, kunnes moottori on pysähtynyt täysin ennen lisälaitteiden vaihtamista tai irrottamista.Paloitteleminen/jauhami

Página 45

5Auch bei kurzfristigem Verlassen des Arbeitsraumes immer den Netzstecker ziehen. ∙ Die Zubehörteile zum Schneiden, oder Raspeln sind sehr scharf! Sei

Página 46

50 ∙ Kiinnitä haluamasi lisäosa jalustalle ja paina alaspäin, kunnes se lukkiutuu paikalleen. ∙ Kiinnitä lisäosallinen jalusta akselille. ∙ Aseta

Página 47 - Yleiskone

51 ∙ Älä käytä hankaavia tai voimakkaita pesuaineita. ∙ Varoitus: Varo teräviä reunoja paloitteluterän tai muiden lisäosien puhdistuksen aikana – ne

Página 48

52Robot kuchennySzanowni Klienci!Przed uyciem urzdzenia prosz dokadnie zapozna si z ponisz instrukcj, któr naley zachowa do póniejszego w

Página 49

53 ∙ Naley regularnie sprawdza, czy przewód przyczeniowy nie jest uszkodzony. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, naley natychmiast

Página 50

54by wykonywane przez wykwalifi kowany i upowaniony do tego personel. Dotyczy to równie wymiany przewodu zasilajcego. Jeli urzdzenie wymaga napra

Página 51

55wycznie z pracy pulsacyjnej (P). dany poziom posiekania/zmielenia (od grubego po drobne) misa, cebuli, suszonych owoców, selera, ryby, itd. osi

Página 52 - Robot kuchenny

56wieloczynnociowego wicej ni 1 kg skadników ywnociowych. Chcc rozdrobni wiksz ilo ywnoci, naley j podzieli na kilka partii.Funkcje i

Página 53

57 ∙ Usuwajc resztki produktów z pojemnika wieloczynnociowego, uywa wycznie drewnianej lub plastikowej opatki.UtylizacjaUrzdzenia oznaczone p

Página 54

58Επεξεργαστής τροφίμωνΑγαπητοί πελάτες,   ,           

Página 55

59 ∙        .                 

Página 56

6KabelaufwicklungUnterhalb des Gerätes befi ndet sich eine Kabelaufwicklung. Vor dem Gebrauch des Gerätes das Kabel vollständig abwickeln.BedienungAllg

Página 57

60   Γενική φροντίδα και καθαρισμός.Διακόπτης λειτουργίας      :II   

Página 58 - Επεξεργαστής τροφίμων

61    80°C. ∙         I      II  .Ζύμωμ

Página 59

62Λειτουργίες και ρυθμίσεις λειτουργιώνΕργαλείο για κόψιμοΛειτουργία Ταχύτητα         (.. , 

Página 60

63 ∙               .Απόρριψη      

Página 61

64Кухонный комбайнУважаемый покупатель!    , ,        

Página 62

65 ∙        .      . ∙  

Página 63

66  .   , , ,       .  

Página 64 - Кухонный комбайн

67,   . .    15 – 30 . Приготовление пюре      1    (., ). 

Página 65

68Функции и рабочие уставкиНасадка для шинкованияФункция Скорость   (, , , )II

Página 66

69. ∙   -    . ∙          

Página 67

7Hinweis: ∙ Füllen Sie Zutaten mit max. 400 g Mehl und 290 ml Wasser in den Arbeitsbehälter, um einen Teig von ca. 700 g zu erhalten. ∙ Bei der Herst

Página 68

70KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi

Página 69

71KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9,Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 324

Página 70

Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change.I/M No.: 8757.0000 www.severin.comSEVERIN Elektrogeräte GmbHRöhre 27D-

Página 71

8oder die Intervalltaste (P).Kurzzeitbetrieb:Beim Mixen sollten Sie darauf achten, dass das Gerät für Kurzbetrieb (1 Min.) ausgelegt ist. Nach ausreic

Página 72 - I/M No.: 8757.0000

9Food processorDear Customer,Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. T

Comentários a estes Manuais

Sem comentários