SEVERIN SM 3727 Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para Liquidificadores SEVERIN SM 3727. Severin SM 3727 Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 54
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale duso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
 

Stabmixer
Hand blender
Mixer plongeant
Staafmixer
Batidora con picadora
Frullatore a immersione
Stavblender
Handmixer
Sauvasekoitin
Ręczny mikser elektryczny
Mπλέντερ χειρό
 
RUS
FIN
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 53 54

Resumo do Conteúdo

Página 1

GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingInstrucciones de usoManuale d’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeInstrukcja

Página 2

be processed should be cut into pieces of about 1 cm. – Do not  ll the bowl with hot liquid or hard material such as ice cubes, nutmegs, hard grain,

Página 3

in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replac

Página 4 - Stabmixer

Mixer plongeantChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel

Página 5

blessure, maniez ces éléments avec extrême précaution. Pour éviter tout risque d’accident, veuillez être prudent en vidant ou en nettoyant le bol, ou

Página 6

Utilisation du bol hachoir – Placez le couteau dans le bol avant de remplir celui-ci avec les aliments à hacher. Exercez une extrême prudence: les lam

Página 7

être nettoyé avec un chi on humide non pelucheux.  Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez aucun produit abrasive ni produit d’entretien concentré, ni

Página 8 - Hand blender

StaafmixerBeste klantVoordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.

Página 9

 Wanneer men het apparaat uitschakeld moet men wachten tot de motor geheel tot stilstand gekomen is. Raak nooit bewegende delen aan.  Tijdens gebru

Página 10

door het rechtsom te draaien totdat het vast zit. – Plaats de aandrijfunit op de deksel van de schaal en draai het vast; zorg ervoor dat de pijl en

Página 11

en een zacht schoonmaakmiddel. Zorg ervoor dat er geen water van boven in de aandrijfunit van de blender of het klophulpstuk loopt. – Het klophulpstuk

Página 12 - Mixer plongeant

2Liebe Kundin, lieber Kunde,vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratuliere

Página 13

Batidora con picadoraEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta

Página 14

movimiento.  Durante su funcionamiento, la unidad debe ser colocada sobre una super cie a prueba de rayas.  Este aparato ha sido diseñado para el u

Página 15

son muy a ladas. Para manipular las cuchillas, siempre deberá sujetarlas por la cubierta protectora superior de plástico. – Coloque la tapa en el rec

Página 16 - Staafmixer

 El accesorio batidor se puede limpiar en un lavavajillas, o con agua caliente y un detergente suave. Precaución: las cuchillas del accesorio batid

Página 17

Frullatore a immersioneGentile Cliente,Prima di utilizzare l‘apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conser

Página 18

calore.  Le lame sono molto a late. Per prevenire eventuali ferite, prestate estrema attenzione quando svuotate o pulite il contenitore di raccolta

Página 19

freccia dell’albero motore e degli accessori risultino allineati correttamente.Funzionamento dell’accessorio tritatutto – Inserite l’unità lame nel co

Página 20 - Batidora con picadora

elettrica, non lavate l’unità motore o il cavo di alimentazione con acqua e non immergeteli in acqua. L’unità motore può essere pulita con un panno um

Página 21

StavblenderKære kunde,Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og dere er gemmes til senere reference. Apparatet bør

Página 22

 Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landhus

Página 23

3123451211109876

Página 24 - Frullatore a immersione

omhyggeligt fast under bearbejdningen. – Undgå at overfylde skålen; den kan fyldes med krydderurter el. lign. op til maksimum markeringen. Inden skåle

Página 25

Bortska elseGamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsa aldet, de skal a everes på den lokale genbrugsstation. Gara

Página 26

HandmixerBästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast använ

Página 27

- hotell, motell och andra liknande anläggningar, - bed-and-breakfast hus.  Följ säkerhetsföreskri erna och undvik olyckor genom att endast låta b

Página 28 - Stavblender

tar av locket och lossar drivenheten. Lossa delarna genom att vrida dem så att pilmarkeringen och ‘öppna-lås’ symbolen är i rät linje. Tag av locket o

Página 29

SauvasekoitinHyvä Asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyt

Página 30

- hotellit, motellit jne. ja vastaavat yritykset - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.  Turvallisuusmääräysten mukaisesti ja vaarojen väl

Página 31

leikata noin 1 cm:n kokoisiksi palasiksi. – Älä sekoita kulhossa kuumaa nestettä tai käsittele sellaisia kovia aineksia, kuten jääpaloja, muskottipähk

Página 32 - Handmixer

käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä taku

Página 33

Ręczny mikser elektryczny Szanowni Klienci!Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późn

Página 34

StabmixerLiebe Kundin, lieber Kunde,bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für d

Página 35 - Sauvasekoitin

niebezpiecznego wypadku, np. uduszenia.  Urządzenie oraz przewód zasilający nie powinny stykać się z gorącymi powierzchniami, ani być poddawane dział

Página 36

AkcesoriaPrzed przystąpieniem do zmiany akcesoriów zawsze należy odczekać aż silnik zupełnie się zatrzyma oraz wyjąć wtyczkę z gniazdka.Akcesoria przy

Página 37

Czyszczenie i konserwacja  Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.  Aby zapobiec niebezpieczeń

Página 38

Mπλέντερ χειρόΟδηγίες χρήσηςΠριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για ελ

Página 39 - Ręczny mikser elektryczny

επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνο ασφυξία.  Μην αφήνετε τη ονάδα ή το ηλεκτρικό καλώδιο να έρχονται σε επαφή ε καυτέ επιφάνειε ή ε εστίε/πηγέ θερότη

Página 40

το είγα. – Βγάζετε πάντα την πρίζα από τον τοίχο ΕξαρτήματαΠεριένετε έω ότου το οτέρ σταατήσει εντελώ και βγάλτε το φι του ηλεκτρικού καλωδίου

Página 41

Τοποθέτηση του επιτοίχιου βραχίονα στήριξηςΑνοίξτε δύο τρύπε 6 χιλιοστών στον τοίχο για να ταιριάζουν ε τι οπέ στερέωση στο βραχίονα στήριξη. Ει

Página 42

 Уважаемый покупатель!    , ,        ,

Página 43 - Mπλέντερ χειρό

   .       .  Предупреждение!        

Página 44

,    -   . –        .Насадки 

Página 45

 Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und an

Página 46

      . –        -  . –  

Página 48

52KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi

Página 49

KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9,Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S

Página 50

I/M No.: 8547.0000

Página 51

den Deckel und den Arbeitsbehälter festhalten. – Vermeiden Sie eine Überfüllung. Der Arbeitsbehälter kann bis zur Max.-Markierung mit Kräutern usw. ge

Página 52

– Der Mixbecher mit Deckel, der Arbeitsbehälter und das Zerkleinerer-Messer können mit warmem Wasser unter Zusatz eines handelsüblichen Spülmittels g

Página 53

Hand blenderDear Customer,Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference.  e

Página 54 - I/M No.: 8547.0000

-sta kitchens, o ces and other commercial environments, - agricultural areas, - hotels, motels etc. and similar establishments, - bed-and-bre

Comentários a estes Manuais

Sem comentários